Celebrando la víspera de año nuevo en Francia

Celebrando la víspera de año nuevo en Francia.En Francia, la celebración del Año Nuevo comienza en la noche del 31 de diciembre (le réveillon du jour de l’an ) y se extiende hasta el 1 de enero (le jour de l’an ). Tradicionalmente, es un momento para que las personas se reúnan con familiares , amigos y la comunidad. La víspera de Año Nuevo también se conoce como La Saint-Sylvestre porque el 31 de diciembre es el día de la fiesta de Saint Sylvestre.

Francia es predominantemente católica, y como en la mayoría de los países católicos u ortodoxos, los días específicos del año se designan para celebrar santos específicos y se conocen como días festivos. Las personas que comparten el nombre de un santo a menudo celebran la fiesta de su homónimo como un segundo cumpleaños. (Otro día de fiesta francés notable es La Saint-Camille , abreviatura deLa fiesta de Saint-Camille . Se celebra el 14 de julio, que también es el Día de la Bastilla).

Tradiciones francesas de Nochevieja

No hay demasiadas tradiciones específicas para la víspera de Año Nuevo en Francia, sin embargo, una de las más importantes es besarse bajo el muérdago (le gui) y contar hasta la medianoche. Si bien no hay un equivalente a la caída de la pelota en Times Square, en las ciudades más grandes, puede haber fuegos artificiales o un desfile y, por lo general, hay un gran programa de variedades en la televisión con los artistas más famosos de Francia.

La víspera de Año Nuevo se suele pasar con amigos, y puede haber baile involucrado. (¡A los franceses les gusta bailar!) Muchas ciudades y comunidades también organizan un baile que a menudo es un asunto elegante o disfrazado. A la medianoche, los participantes se besan en la mejilla dos o cuatro veces (a menos que estén involucrados sentimentalmente). Las personas también pueden arrojar des cotillons (confeti y serpentinas), soplar en una serpentina (una serpentina unida a un silbato), gritar, aplaudir y, en general, hacer mucho ruido. Y, por supuesto, los franceses hacen «les résolutions du nouvel an» (Resoluciones de Año Nuevo). Su lista incluirá, sin duda, mejorar su francés , o tal vez incluso programar un viaje a Francia … ¿ y pourquoi pas?

Comida de año nuevo francés

No hay una tradición gastronómica única para la celebración del Año Nuevo francés. Las personas pueden elegir servir cualquier cosa, desde una comida formal hasta algo estilo buffet para una fiesta, pero no importa lo que se sirva, seguramente será un festín. El champán es imprescindible, al igual que el buen vino, las ostras, el queso y otras delicias gourmet. Solo tenga cuidado de no beber demasiado o puede terminar con una grave gueule de bois (resaca).

Regalos típicos de año nuevo en Francia

En Francia, la gente generalmente no intercambia regalos por el Año Nuevo, aunque algunos sí. Sin embargo, es tradicional dar obsequios monetarios a los trabajadores postales, repartidores, la policía, los empleados domésticos y otros trabajadores del servicio en Navidad y Año Nuevo. Estas propinas se llaman «les étrennes», y la cantidad que brinde varía en gran medida según su generosidad, el nivel de servicio que recibió y su presupuesto.

Vocabulario francés de año nuevo

Todavía es costumbre enviar saludos de Año Nuevo . Los típicos serían:

Bonne année et bonne santé (Feliz año nuevo y buena salud)
Je vous souhaite une excellente nouvelle année, pleine de bonheur et de succès. (Les deseo un excelente año nuevo, lleno de felicidad y éxito).
Otras frases que probablemente escuches durante las celebraciones de Año Nuevo:

Le Jour de l’An— Día de Año Nuevo
La Saint-Sylvestre— Nochevieja (y el día de la fiesta de Saint Sylvester)
Une bonne résolution — Resolución de año nuevo
Le repas du Nouvel An : comida de año nuevo
Le gui (pronunciado con un fuerte G + ee): muérdago
Des confettis— confeti
Le cotillon, una pelota
Les cotillons novedades -partido como confeti y serpentinas
Un serpentin: una serpentina unida a un silbato
Gueule de bois— resaca
Les étrennes— Regalo de Navidad / Año Nuevo o propina
Et pourquoi pas? -¿Y por qué no?

Leer también:La guía esencial para la Navidad en París;